塞翁失马文言文翻译及注释 塞翁失马古文翻译

塞翁失马文言文翻译及注释 塞翁失马古文翻译

生活在边境附近的人中有一个熟练的人。有一次,他们的马无缘无故地跑到胡人的住处。邻居来看望他,老人却说:“这怎么可能不是一件好事呢?几个月后,那匹马带着胡人的良马回家了。邻居们来庆祝他们的家人,老人说:“这怎么可能不是坏事呢?”“他家里有很多好马,他的儿子喜欢骑马,但他立刻摔倒了,大腿骨折了。人们来安慰他们的家人,老人说:“这怎么可能不是一件好事呢?一年后,胡人大举侵略边境地区,壮年男子都拿出弓弩去战斗。绝大多数靠近边境的人都死了。只有这个人因为瘸腿的原因免于争霸,父子得到保护。

注解

塞:长城一带。塞,塞外。

好手:熟练手术数得人。善:善。手术、术数、推断人事吉凶祸福的法力,如看相、占卜、算命等。

胡:指胡人居住的地方

故:原因。

亡:逃走。

吊:对其不幸表示宽慰。

何迅:怎么了,说明反问。

居:过去了。在显示时间的单词前面,指的是时间。

将:带领。

为:是。

富:许多。

好:喜爱。

堕落:掉下来。

大腿骨:大腿骨。

大:巨资。

引弦:拿出武器。

近塞:靠近长城边境。

十九:十分之九;指绝大多数。

瘸腿:名词,是指腿脚不好,行走不平衡,一拐一拐;瘸腿。

保:保护。

化:转变。

极:尽。

《塞翁失马》原文

靠近塞子的人,有好艺术家,马无缘无故死在胡子里。每个人都挂了它,他的父亲说:“为什么这不是为了祝福?”几个月后,他的马回到了胡俊马身边。每个人都祝贺他,他的父亲说:“为什么这不是为了祝福呢?”住了一年后,胡人进入了塞子,丁壮引起了一场激烈的战斗。近塞的人,死者19岁。这只是一个跛脚的故事,父子互相保护。

- END -