田子为相三年归休文言文翻译 田子归休的译文

田子为相三年归休文言文翻译 田子归休的译文

“田子为相,三年归休”的意味:田子做宰相,三年后回家休假。“田子为相,三年归休”出自古文《田子为相》,全篇刻画了一位教子有方、深明大义、品格高尚的母亲形象,表现出做官不贪、忠于国家才能真正行孝的观念。

《田子为相》的原文

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力挚诚,不义之物,不进于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。

《田子为相》的译文

田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我做官的俸禄。”母亲说:“当宰相三年,难道不用餐?像这个样子做官,不是我所期望的。孝顺的儿子服侍父母应该努力做到十分诚信。不该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的大臣不忠诚,也就是当儿子却不孝敬。你将这东西取走。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退回金子,随后请求君主使自己接纳处分。君主觉得他母亲很贤惠,因田子母亲的深明大义而高兴,于是便赦免了田子的罪,叫他再次成为宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》说:“教育你的子孙时应谨慎小心啊。”讲的是贤淑的母亲使子孙贤德。

- END -