徒知徐州河决曹村翻译注释 徙知徐州河决曹村泛于梁山泊溢于南清河汇于城下翻译
- 作者: 五速梦信息网
- 时间: 2026年04月17日 23:43

徐州河决曹村翻译为:
苏轼调任徐州。黄河在曹村周边决堤,梁山泊泛滥,从南清河溢出,聚集在徐州外。水持续上升后不久就会渗入城市,城墙即将被冲走,城市富人争相逃离城市避灾。苏轼说:“如果富人出城,人心就会动摇,谁和我一起守城?只要我在这里,就不会让决堤的水毁了城墙。” 于是富人们回到了城里。苏轼到武卫营,将卒长叫出来说:“河流即将冲进城市,事情十分紧迫,虽然大家都是禁军,也要姑且为我效力。”卒长说:“你还是不逃避洪水,我们这些恶棍应该为你效力。”于是,卒长带领他的战士们拿着簸箕出营,修建东南部的长堤,河堤从戏马台开始,结尾与城墙相连。雨日夜夜,没有损坏的城墙只有三板。苏轼每天都住在城里,即使经过家门也不进去,派官员到处守护城墙,最终保护了徐州城。
原文:
(苏轼)迁往徐州。河决曹村,泛于梁山泊。城市将被打败,富民争取避水。轼曰:“富民出来,民人奔波,我谁跟守?”驱使复入。在武卫营中,呼卒长说:“河将害城,事急,虽然禁军,给我尽力。” 东南长堤随后修筑。石庐在其上,过家不进,使官员分堵①守护,卒全其城。(《宋史•苏轼传》)
注解:
1.迁徙知徐州:到徐州任太守。
2.涂潦:沼泽降水。
3.版本:古城墙夹板,中填土石,压实,砌成墙体。
4.堵塞:古墙企业,善于高各一丈为一堵。
5.诣:拜访。
6.全:保护。
7.虽:即便。
8.败:坍塌。
9.庐:架起茅屋。
10.卒:总算。
11.知:主持。
12.谁与:与谁。
13.走:逃走。
14.畚锸【běn chā】:箕畚铁锹
- END -
- 上一篇: 徒手剥菠萝蜜怎么洗(徒手剥菠萝蜜怎么洗胶)
- 下一篇: 徒骇河源头及起止点(河南徒骇河发源地是什么?)
相关文章
-
徒手剥菠萝蜜怎么洗(徒手剥菠萝蜜怎么洗胶)
徒手剥菠萝蜜怎么洗(徒手剥菠萝蜜怎么洗胶)
- 互联网
- 2026年04月17日
-
徒弟要大办出师酒,请行内有名气的人来参加,祭祀行业祖师神,酬
徒弟要大办出师酒,请行内有名气的人来参加,祭祀行业祖师神,酬
- 互联网
- 2026年04月17日
-
徒弟到郭德纲家是什么节目(徒弟到郭德纲家是《德云斗笑社》)
徒弟到郭德纲家是什么节目(徒弟到郭德纲家是《德云斗笑社》)
- 互联网
- 2026年04月17日
-
徒骇河源头及起止点(河南徒骇河发源地是什么?)
徒骇河源头及起止点(河南徒骇河发源地是什么?)
- 互联网
- 2026年04月17日
-
得不到的永远在骚动是什么歌曲
得不到的永远在骚动是什么歌曲
- 互联网
- 2026年04月17日
-
得了hpv16还能打疫苗吗
得了hpv16还能打疫苗吗
- 互联网
- 2026年04月17日








